jueves, 12 de julio de 2012

Je l'aime (traducción al español)


Esta canción es claramente una declaración de amor de Mana hacia todos aquellos de nosotros que hemos amado su mundo y lo seguimos amando, aquellos que nunca dejaremos de amarlo, de ahí la reiteración del "sueño eterno" y la "continuación de este mundo", que viene a ser el futuro de Moi dix Mois después de estos diez primeros años. En fin, una canción de amor, perfecta para concluir esta etapa del grupo. Un agradecimiento y una visión esperanzada hacia un futuro compartido.

Je l'aime tiene un significado un tanto ambiguo puesto que puede significar "La amo/quiero" o "Lo amo/lo quiero" (tanto en masculino como en forma impersonal), así que he decidido no traducir eso en concreto.
Aquí mi traducción, espero que la disfrutéis :)


Tomo tu mano, te atraigo hacia mí y caemos en un sueño eterno
Sacrifiquemos nuestras emociones hasta la continuación de este mundo. Necesito tu amor.
Abrazando las sombras que envuelven la luz, duermo.
Mientras vago en el pecado, soy liberado por la voz de la esperanza hacia un futuro de luz que fluye
Si lo creemos todo. Aquí. Ahora.

Tu corazón late por dentro.
Nuestro mundo, de nosotros dos.
Vuela hasta el cielo.

Juntos con nuestra luz.

Tomo tu mano, te atraigo hacia mí y caemos en un sueño eterno
Sacrifiquemos nuestras emociones hasta la continuación de este mundo. Necesito tu amor.
El caballero en mi interior me susurra, me abrazo a la luz y a las sombras, y vivo
Mientras vago en el amor, soy liberado por la voz de la esperanza hacia un futuro de luz que fluye
Sí, si lo sentimos juntos. Aquí. Ahora.
La luz estará junto a nosotros

Tomo tu mano, te atraigo hacia mí y caemos en un sueño eterno
Sacrifiquemos nuestras emociones hasta la continuación de este mundo.
Tomo tu mano, te atraigo hacia mí.
Y te ofrezco amor eternamente, hasta que este mundo continúe…
Mientras nos fundimos juntos, busco contigo hasta los lejanos límites del mundo

Je l'aime. Háblame de amor. Abrázame. Je l'aime.
Hasta la continuación de este mundo…
Je l'aime. Háblame de amor. Abrázame. Je l'aime.

sábado, 17 de diciembre de 2011

The Seventh Veil

El Séptimo Velo

Dioses falsos, así que libérate de ellos. 
Los siete ojos cortan el cielo.
En silencio, teñido de sangre, el séptimo ángel sonríe.

Despierta ahora la destrucción traída por los herejes desde las profundidades.

El velo. 
Secreto. 
Verdad.

Bajo los escombros, en el abismo de la desesperación, el último velo se está retorciendo.

Ahora, el alma incendiada en la oscuridad ilumina la inmensidad del mundo.
La oscuridad gobierna mil años, más allá del propio tiempo. 
El caballero negro porta el decagrama.

Busca la hebra rota en el abismo de la desesperación; el último velo.

Es hora de luchar, así que libérate. 
El templo se está hundiendo en el mar.
Derrumbándose, teñido en sangre, se graba el sello de maldad.

Despierta ahora la destrucción traída por las llamas desde las profundidades.

El velo. 
Secreto. 
Verdad.

Ahora, el alma incendiada en la oscuridad ilumina la inmensidad del mundo.
La oscuridad gobierna mil años, más allá del propio tiempo. 
El caballero negro porta el decagrama.

Vagando por el sendero oscuro del laberinto de este mundo, crece una flor en el corazón enfermo.
Tu razón de ser está aquí, en ese corazón.
Apareció el verdadero Salvador: Tu mente.

El velo, el séptimo muro.


jueves, 15 de diciembre de 2011

Our Pact of Silence

The Pact of Silence by Moi dix Mois on Grooveshark

¿Por qué The Pact of Silence?
Creo que representa un poco la esencia de todo esto y además crea un juego paradójico. Mana es silencio, pero a la vez es eufonía. No habla, pero no es necesario que lo haga. Todo lo que nos trasmite en su silencio y en su creación, en su música, en sus letras, en sus palabras… aunque no las oigamos. Creamos un pacto con su mundo, en que no es necesario hablar para sentir, para entender.
Y la esencia de este blog son las traducciones. La traducción de las letras de sus canciones y de sus palabras. Y puesto que el silencio es su palabra pública, ¿no resulta apropiado?
Concretando, quiero crear un espacio en que publicar mis traducciones al español de las letras de Moi dix Mois. Hay muchas traducciones en inglés rondando por internet, pero no tantas en español. Muchos admiran la música, la sonoridad de una voz que no comprenden, y aun en ello hay belleza, ¿por qué no? Pero la letra es otra manera de entender el mundo de Moi dix Mois, y con esa disposición decidí crear este blog.
No soy una experta en japonés, ni las letras de Moi dix Mois son sencillas de traducir, pero haré todo lo que pueda y lo tomaré como un reto.

Después de todo esto, bienvenidos. También advierto que el blog pueda desvirtuarse un poco y dirigirse a otros temas de vez en cuando, aunque intentaré evitarlo y dejar otros temas para Burmecia  (fin de la pausa publicitaria xD).
Hagamos de este nuestro pequeño espacio. Si os pasáis por aquí podéis dejarme cualquier crítica o comentario. ¡Gracias!

Y para todas las novedades del grupo, seguid el twitter de Moi dix Mois Spain ^^


Para contactar conmigo: